Search result for

   
Languages
Language

Pronunciation


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -筹-, *筹*
Chinese Characters: Make-Me-a-Hanzi Dictionary
[筹, chóu, ㄔㄡˊ] chip, tally, token; to plan; to raise money
Radical: , Decomposition:   ⺮ [zhú, ㄓㄨˊ]  寿 [shòu, ㄕㄡˋ]
Etymology: [pictophonetic] bamboo, Rank: 1677

Chinese-English: CC-CEDICT Dictionary
[chóu, ㄔㄡˊ, / ] chip (in gambling); token (for counting); ticket; to prepare; to plan; to raise (funds); resource; means, #4,860 [Add to Longdo]
[chóu bèi, ㄔㄡˊ ㄅㄟˋ, / ] preparations; to get ready for sth, #6,156 [Add to Longdo]
[tǒng chóu, ㄊㄨㄥˇ ㄔㄡˊ, / ] an overall plan; to plan an entire project as a whole, #6,634 [Add to Longdo]
[chóu mǎ, ㄔㄡˊ ㄇㄚˇ, / ] bargaining chip, #6,973 [Add to Longdo]
[chóu jí, ㄔㄡˊ ㄐㄧˊ, / ] collect money; raise funds, #9,053 [Add to Longdo]
[chóu jiàn, ㄔㄡˊ ㄐㄧㄢˋ, / ] to prepare to build sth, #12,316 [Add to Longdo]
[chóu zī, ㄔㄡˊ ㄗ, / ] to raise resources, #13,065 [Add to Longdo]
[chóu huà, ㄔㄡˊ ㄏㄨㄚˋ, / ] to plan and prepare, #14,670 [Add to Longdo]
[chóu cuò, ㄔㄡˊ ㄘㄨㄛˋ, / ] raise (money), #15,510 [Add to Longdo]
[chóu bàn, ㄔㄡˊ ㄅㄢˋ, / ] to arrange; to make preparations, #21,373 [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
"'With no prospects for a show in Sado Island, we're heading back to Kanazawa where I'm sure something wil turn up,[CN] 本次去佐渡公演未能成行 近日内将备前去金泽 Taki no shiraito (1933)
Sorry, sir. Mr. Ramirez told me not to sell you any more chips. Listen, I'm not taking any orders from Johnny Ramirez.[CN] 对不起 先生 Ramirez 先生交待过我 不能再卖给你码了 听着,我不会听从 Johnny Ramirez 的命令 Bordertown (1935)
For 300 yen![CN] 到了300块钱 Taki no shiraito (1933)
Oh, I'm so glad. It's a pity he can't marry her now.[CN] 是,但怎么 Gone with the Wind (1939)
He's finally asked for Suellen's hand.[CN] 但我们还是要这笔钱 Gone with the Wind (1939)
Johnny and I have planned it for so long, that... well now it's really finished, we're just tickled to death.[CN] 很高兴你喜欢它 Johnny 和我为此划了很久... 现在终于完工了,我们高兴死了 Bordertown (1935)
Kinya sent Shiraito a response to the effect that he would get by from then on by himself.[CN] 不久欣弥寄来了回信 款可不必再汇 我必自行 Taki no shiraito (1933)
Don't burden yourself with worries for me. I'll get by,'[CN] 因此今后望请自爱 再不必劳心款, Taki no shiraito (1933)
Give me $20 worth of chips.[CN] 给我相当于20美元的 Bordertown (1935)
This is the best I can do now.[CN] 实在是白丝费尽苦心所 Taki no shiraito (1933)
I have important news! Glorious news![CN] 人们就以为她是来跳舞,不是 Gone with the Wind (1939)
She left on a memorable note, but found no means of getting money,[CN] 款没有着落白丝又变得束手无策 Taki no shiraito (1933)

Are you satisfied with the result?



Discussions

About our ads
We know you don’t love ads. But we need ads to keep Longdo Dictionary FREE for users. Thanks for your understanding! Click here to find out more.
Go to Top