Submitted by emmie ivory มาเรียนรู้คำที่คนไทยมักใช้ผิดกัน วันนี้ขอเสนอคำว่า “Soundtrack”  เวลาอยากดูหนัง soundtrack เวลาคุณจะบอกใครว่า ฉันต้องการดูหนังฝรั่งที่พากย์ภาษาอังกฤษ อย่าพูดว่า “I want to watch a soundtrack film.” เด็ดขาดนะคะแต่ควรจะใช้ว่า“I want to watch an English film.” เพราะความหมายของคำว่า “soundtrack” มันไม่ได้แปลว่าหนังที่มีเสียงบรContinue Reading

No views yet

Submitted by emmie ivory อะไรที่ไม่ต้องใส่ Articles: a, an, the มีกฎในการใส่ article a an the เยอะแยะ แต่พวกคุณรู้ไหมว่า ก็มีคำนามบางกลุ่มที่ไม่ต้องการใส่อะไรหน้ามัน ที่พบเจอและใช้บ่อยๆมีดังนี้ 1. การพูดรวมๆ เช่น กบเป็นสัตว์ที่น่าเกลียด, ผู้หญิงเข้าใจยาก และอื่นๆ  ในกรณีจะได้นามได้แค่ 2 ประเภทเท่านั้นคือ 1.1 นามนับได้ (ซึ่งต้องเป็นพหูพจน์เท่านั้น) 1.2 นามนับไม่ได้ 2. ชื่อคน ชื่อเฉพาะ ชื่อร้านContinue Reading

No views yet

Submitted by emmie ivory หลักง่ายๆ ในการใช้ Preposition; IN ON  AT I was borninManhattan, New Yorkonthe 19thof Decemberin1990.Manhattan is the most densely populated of the five boroughs of New York Cityinthe United States. That was many years ago. Now, I liveinBangkokinThailand. I workatMetamedia Technology. I sometimes play tennisonthe weekend. I meet my friendsatthe PolContinue Reading

No views yet

Submitted by emmie ivory ทุกคนน่าจะรู้จักคำๆ นี้ดีอยู่แล้ว “Pig” ที่แปลว่าหมู แต่เอมคิดว่าหลายคนอาจจะไม่รู้จักคำว่า Piggy Bank และ Piggyback กันค่ะ ถ้าสังเกตดีๆ นะคะ จะเห็นว่า piggy bank เขียนแยกกันแต่ piggyback เขียนติดกัน Piggy Bank (พิกกิแบงคฺ) = กระปุกออมสิน  Piggyback = (พิกกิแบ๊ค) = ride on one’s back (การขึ้นขี่หลัง)  No views yet

No views yet

Submitted by emmie ivory Hats (เรื่องหมวกๆ) Fashion Trend ปีนี้เน้น Accessories (เครื่องประดับ) เยอะๆ และที่ทุกคนน่าจะสังเกตเห็นคือ Trend การใส่หมวก วันนี้เราจะมาเรียนรู้คำศัพท์ เกี่ยวกับหมวก style ต่างๆ กันค่ะ ในภาษาอังกฤษเค้าจะมีชื่อเรียกหมวกรูปทรงต่าง ๆ แตกต่างกันไป ลองมาดูว่าหมวกที่เราคุ้นหูคุ้นตามันมีชื่อเรียกอะไรกันบ้าง No views yet

No views yet

Submitted by tapakornj@yahoo.com เมื่อเรานึกถึงประเทศสเปน เราคงจะนึกภาพกีฬาสู้วัวกระทิงมาเป็นอันดับแรก (หรือ El matador เอล มาตาดอร์) อย่างแน่นอน จึงเลือกมาเป็นภาพประกอบ สำหรับแฟนบอล ก็อาจคิดถึงลา ลีก้า ลีกสูงสุดของฟุตบอลสเปน วันนี้ผมจะมาสอนอ่านภาษาสเปนกันครับ เป็นภาษาที่อ่านง่ายมาก ๆ ง่ายกว่าภาษาอังกฤษเยอะมาก ใช้ตัวอักษรโรมันเหมือนภาษาอังกฤษเด๊ะๆ แต่อ่านคนละแบบนะครับ อย่าสับสน เดี๋ยวงง งั้นเContinue Reading

5 reads

Submitted by NewCambridgeInstitute Idiom: Cheap as chips ราคาถูกมาก Meaning: very inexpensive Example: The clothes here are cheap as chips! Idiom: Big cheese เจ้านาย Meaning: Another way of saying “the boss.” คนที่สำคัญมาก ผู้นำ Example: He’s the big cheese around here, so if you have any suggestions, they’ll have to go through him first. Idiom: Chalk and cheese ต่างกันโดยสิ้นเชิง MeanContinue Reading

No views yet

Submitted by NewCambridgeInstitute idiom น่ารู้the cream of the cropแปลว่า หัวกะทิ, สิ่งที่ดีที่สุด หรือ คนที่เก่งที่สุดMeaning: the best of a class of things or peopleExample: This university only accepts the cream of the crop; only the best students will do . 6 reads

6 reads

Submitted by NewCambridgeInstitute ใครที่ชอบดูหนัง ฟังเพลงคงเคยได้ยินศัพท์ที่ต่างกันแต่มีความหมายเดียวกันบ่อยๆ สาเหตุหนึ่งเนื่องมาจากคำศัพท์ภาษาอังกฤษจะถูกใช้แตกต่างกันในแต่ละท้องถิ่นหรือประเทศ วันนี้เรามีตัวอย่าง British and American English ที่พบเห็นกันบ่อยๆมาแนะนำครับ  British and American English: Part 1  ที่อยู่อาศัยแบบห้องชุดAmerican: apartmentBritish: flat  รถแท็กซี่American:Continue Reading

No views yet

Submitted by NewCambridgeInstitute Meaning: Drinking alcohol to help fight a hangoverExample: After a night of partying, a little hair of the dog helps you to feel better. หรือที่บ้านเราเรียกว่า ดื่มเพื่อ “ถอน” นั่นเองครับ อย่างไรก็ตาม รักษาสุขภาพกันด้วยนะครับ 3 reads

3 reads