2 Months Anniversary ใช้ได้หรือไม่ ?

Submitted by emmie ivory

วันนี้เราจะเปิดโพตส์ด้วยเรื่อง การใช้ Anniversary 

Anniversary : A date on which a specific event took place in the previous year พูดง่าย ๆ คือวันครบรอบปี

รู้หรือไม่ว่าการใช้ Anniversary กับอย่างอื่นนอกเหนือจากปีนั้นมัน ผิด

เช่น Happy 5 months Anniversary เราจะเห็นเพื่อน ๆ หลายคน post ใน social sites บ่อย ๆ

เรื่องนี้เป็นเรื่องที่มีคนหลาย ๆ คนสงสัยและก็หาข้อสรุปไม่ได้ เรียกได้ว่าเป็นอีกหนึ่งเรื่องที่สามารถนำมาถกเถียงกันได้ไม่รู้จบ

และทุก ๆ ครั้งที่มีข้อถกเถียง ก็จะมีคำพูดที่เอามายันว่า “ฉันเคยถามฝรั่งแล้ว มันก็บอกว่าใช้ได้นะแก”  

และแน่นอนว่ามันก็ต้องมีคนที่พูดว่า “ฉันก็เคยไปถามฝรั่งมาเหมือนกัน มันบอกว่าเอามาใช้ไม่ได้ว่ะ ถ้าคิดดูดี ๆ แล้วมันไม่สมเหตุสมผล”

ต่างคนต่างพูดไม่ตรงกันแบบนี้ แล้วข้อสรุปมันคืออะไร แต่ที่แน่ ๆ ตามหลักการทำการวิจัยและการหาหลักฐานยืนยัน

การที่จะเอาคำพูดของคนที่เหมือนกับเป็นเจ้าของภาษาในมุมมองนั้นของเรานั้นมาเป็นข้อสรุป มันเพียงพอแล้วงั้นหรือ

ถ้าคิดอย่างนั้น ก็ต้องขอถามหน่อยว่าไอ้ “ฝรั่ง” ที่ว่านั้น เก่งไวยากรณ์กันแค่ไหน รู้จริงใช้ถูกไปหมดเลยรึเปล่า

เอาอะไรมาพิสูจน์ ถ้า “ฝรั่ง” ทั้งสองคนนั้นเป็นแค่คนธรรมดาทั่วไป เป็นแค่ average Joe หรือ average Jane ไม่ใช่ผู้เชี่ยวชาญด้านภาษาล่ะก็

คำพูดเหล่านั้นก็ไร้น้ำหนักไปในทันที ยกตัวอย่างง่าย ๆ เหมือนคนไทยประชาราษฎร์ทั่วไป ถามซักคำ ว่าพวกเค้าเหล่านั้น รู้หลักไวยากรณ์ไทยครบถ้วนสมบูรณ์เลยหรือไม่

ทั้ง ๆ ที่พวกเขาเหล่านั้น ก็เรียกได้ว่าเป็นเจ้าของภาษาทั้งหมดทั้งสิ้น It’s our mother language, ya know? It’s our native language, aight?

สิ่งหนึ่งที่พวกเราต่างก็รู้ ๆ กันอยู่ว่าภาษามันก็เปลี่ยนไปตามยุคตามสมัย คิดขึ้นใหม่บ้าง บัญญัติขึนใหม่บ้าง วิบัติไปบ้าง

แต่ก็อย่าลืมว่า “ภาษา” นั้น มีไว้ใช้สื่อสาร (“สื่อ” กับ “สาร” โอ้โห โคตรชัดเลยว่ะใครคิดคำนี้อะ สุดยอด ชาบู ๆ เลย)

จุดมุ่งหมายของมันอยู่ในรากของคำเลยดังนั้นการที่ใครจะเอา anniversary ไปใช้กับการครบรอบที่ไม่ถึงปี เอาไปโพสต์สถานะว่า “Happy 2 days anniversary – feeling loved with สลิดสึดสึด”

มันก็ไม่ถึงกับจะไม่มีใครอ่านแล้วไม่เข้าใจหรอก “สาร” มันถูก “สื่อ” ออกไปได้ไม่มีปัญหา ไม่มีใครมานั่งดูถูกดูแคลนหรอก

แต่ตามหลักการมันไม่ถูกไปซะทีเดียว แต่ไม่ถึงกับคอขาดบาดตายหรอกนะคะ

ลองมาดูกัน Let me break down this word for you.

คำว่า anniversary มันมาจากคำว่า anniversarius ในภาษาละติน

Annum แปลว่า ปี

Versus แปลว่า หมุนกลับมา

มันค่อนข้างชัดเจนนะ “หมุนกลับมาครบปี” “ปี” คำแต่ละคำมันถูกคิดขึ้นมาเพื่อสื่อความหมายของมัน

แต่คนเราต่างหากที่เอาไปประยุกต์กันเอง เลยเกิดขึ้นมาเป็นความวิบัติที่เรา “ตั่งกร้อเห็ณๆกรรหญู่”

เฉกเช่นเดียวกับภาษาไทยนั่นแหละ สรุปนะ ใช้ได้ อ่านแล้วเข้าใจ แต่ผิดหลัก จบนะ

หลายคนอาจจะถามว่าแล้วจะใช้ครบรอบเดือนยังไงดีล่ะ

ถ้าสุขสันต์วันครบรอบ 5 เดือน เราจะใช้คำว่า “Happy fully 5 months” จะไม่ใช้ “Happy 5 months anniversary” 

1 reads

ใส่ความเห็น

อีเมลของคุณจะไม่แสดงให้คนอื่นเห็น ช่องข้อมูลจำเป็นถูกทำเครื่องหมาย *